quarta-feira, 24 de março de 2010

Nº45: Velimir Chlebnikov, Когда умирают кони ...


Localização: Apothekersdijk 26, Leiden
País: Rússia

Когда умирают кони ...

Когда умирают кони – дышат,
Когда умирают травы – сохнут,
Когда умирают солнца – они гаснут,
Когда умирают люди – поют песни.

Velimir Chlebnikov, Rusland, 1885 - 1922

Tradução

Aqui

Quando eles estão morrendo - cavalos respirar,
Quando o estão morrendo - gramíneas murcham,
Quando eles estão morrendo - sóis fade away,
Quando eles estão morrendo - homens cantar.


Velimir Chlebnikov, Rusland, 1885 - 1922

Nenhum comentário:

Postar um comentário